Перевод "my shooters" на русский
my
→
мой
Произношение my shooters (май шутез) :
maɪ ʃˈuːtəz
май шутез транскрипция – 32 результата перевода
I know.
But I would select all my shooters personally.
George Carlin, Abbot...
Я знаю.
Но я бы лично выбрал себе стрелков.
Джорж Карлин, Эббот...
Скопировать
He only talks to me about the good shit.
About how y'all were onto my shooters and stuff.
Yeah, well, we lost the wire, but the good news is D'Angelo's flipped...
Он рассказывает только о хорошем дерьме.
А что насчет тех, кто стрелял в меня.
Да, хоть мы и лишились прослушки, но зато Ди'Энджэло заговорил...
Скопировать
Jason thought it would be a good idea for me to go see the Cowboy.
Should I wear my 10-gallon hat and my six-shooters?
Something tells me that this guy is connected to what's happening.
Джейсон думает, что было бы неплохо встретиться с Ковбоем.
Мне надеть свою ковбойскую шляпу и взять револьверы?
Послушай, что-то мне подсказывает, что этот человек связан с тем, что происходит.
Скопировать
You know what I get like when I drink tequila.
A couple of shooters and my bra unhooks itself.
Circumstances beyond your control.
Ты знаешь, что со мной бывает после текилы.
Пара глотков и лифчик сам расстегивается.
Неконтролируемая ситуация.
Скопировать
I know.
But I would select all my shooters personally.
George Carlin, Abbot...
Я знаю.
Но я бы лично выбрал себе стрелков.
Джорж Карлин, Эббот...
Скопировать
- This guy's from Homeland Security.
I'll file my report as soon as I've apprehended the shooters.
Whoa, let me be clear here, captain.
Этот парень из Национальной Безопасности
Предоставлю отчет как только я задержу стрелков.
Давай-ка я проясню, капитан
Скопировать
Yes, I am.
Kevin Weber was in that car, he left behind fingerprints that will definitively connect him to the shooters
Well, I can't be concerned about your case, Captain.
Собираюсь.
Если Кевин Вебер был в этой машине, он оставил в ней отпечатки пальцев, что безоговорочно свяжет его со стрелявшими и мое дело закончено.
О вашем деле я могу не волноваться, капитан.
Скопировать
He only talks to me about the good shit.
About how y'all were onto my shooters and stuff.
Yeah, well, we lost the wire, but the good news is D'Angelo's flipped...
Он рассказывает только о хорошем дерьме.
А что насчет тех, кто стрелял в меня.
Да, хоть мы и лишились прослушки, но зато Ди'Энджэло заговорил...
Скопировать
How will I stop him?
Every time I get close, he fries my web shooters.
-Have you tried grounding them?
Но как?
Он выжигает мои устройства запуска паутины.
- Ты их заземлял? - Все перепробовал.
Скопировать
I did what I had to do.
If the two shooters had the drop on me, they would've put a bullet in my head in a heartbeat.
That's how it works.
Я сделала то, что должна была.
Если бы те два стрелка имели возможность, они с превеликим удовольствием пустили бы мне пулю в голову.
Вот как это работает.
Скопировать
Of course.
It's my profile on workplace shooters.
And now it fits you.
Конечно.
Это профиль для тех, кто устраивает стрельбу в офисе.
Подходит вам.
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Скопировать
I'm very glad you could make it.
You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Скопировать
The worst is ahead.
You got my message?
Yes, Chief.
Но худшее впереди,
Вы получили мое сообщение?
Да, сэр,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my shooters (май шутез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my shooters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май шутез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
